Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - French

dấu gạch nối

Academic
Friendly

The Vietnamese word "dấu gạch nối" translates to "hyphen" in English. A hyphen is a punctuation mark used to connect words or parts of words. In Vietnamese, it is often used to form compound words or to separate syllables in longer words.

Usage Instructions:
  1. Connecting Words: Use "dấu gạch nối" to connect two words that form a single concept, especially in compound nouns. For example, "máy bay" (airplane) can sometimes be written as "máy-bay" in informal contexts.

  2. Breaking Words: It can also be used to break a word at the end of a line when writing, indicating that the word continues on the next line.

Example:
  • Simple Usage: "tự do" (freedom) can be written as "tự-do" in some contexts.
  • Breaking a word: If the word "không thể" (cannot) is too long to fit on one line, it may be written as "không-" at the end of the line and "thể" on the next line.
Advanced Usage:

In more advanced writing, "dấu gạch nối" can be used in technical or academic contexts to create clearer connections between terms, such as "người-nước ngoài" (foreigner), where it emphasizes that it refers to a person from another country.

Word Variants:
  • Dấu gạch dưới: This means "underscore" or "underline" and is a different punctuation mark.
  • Dấu gạch chéo: This means "slash" (/) and serves a different purpose in writing.
Different Meanings:

In some contexts, "dấu gạch nối" might refer to a similar concept in logic or mathematics, where it can indicate a relationship or connection between variables.

Synonyms:

There are no direct synonyms for "dấu gạch nối" in Vietnamese, as it specifically refers to the hyphen. However, related punctuation marks include: - Dấu gạch ngang: This means "dash," which is longer than a hyphen and used differently in sentences. - Dấu chấm: This means "period" or "dot," another punctuation mark with a different function.

  1. Hyphen

Comments and discussion on the word "dấu gạch nối"